1. Жили-были дед и баба, и была у них курочка-ряба. 2. Снесла курочка яичко, не простое, а золотое. 3. Дед бил-бил, не разбил. 4. Баба била-била, не разбила. 5. Мышка бежала, хвостиком махнула, яичко упало и разбилось. 6. Дед плачет, баба плачет, а курочка кудахчет: 7. «Не плачь, дед, не плачь, баба. 8. Я снесу вам новое яичко, не золотое, а простое».
Еще первые работы по курологии обратили внимание на то, что разбираемый отрывок является поздней компиляцией по крайней мере трех текстов.
Первый (назваемый в классичиских трудах "дедовским") рассказывает о древнем кудьте деда, сохранившимся ло сих пор в форме Деда Мороза и второго ("бабского"), от которого пошла Баба Яга.
Легко заметить, что 3 стих относится к первому исходному тексту, а 4 ко второму. Нет никакого другого объяснения, почему Дед, до это игравший такую важную роль в повествовании (в первом стихе он на первом месте, во втором и третьем нет никакой бабы) - вдруг полностью исчезает к пятому стиху. Как понятно "баба" в первом стихе это позднейшая редакция, вызванная давлением поклонников второго, "бабского" текста.
В 7 стихе эта компилятивная методика сохранилась. Вместо "не плачь дед и баба" см.первый стих, преполагаемый автор говорит "не плачь дед" и лишь потом добавляет "не плачь баба". Видимо стихе отразилось столкновение двух изначальных текстов, который автор позднейшей редакции грубо соеденил вместе.
Особым вкраплением является так называемый "мыший" текст, от которого у нас остался лишь маленький отрывок "хвостиком махнула". Он, судя по всему, имеет греческое проихождение, на что неоспоримо свидетельствует "бежала" - память о марафонских забегах.
Исследователи исторической школы нашли здесь прямое влияние египетской поэзии. В повторе "Дед плачет, баба плачет" заметно влияние египетского "плача Атона".
В последнем сборнике "Новости курологии" опубликовано открытие молодого куролога Н., который доказывает, что 6 стих в первоначальной редакции выглядел иначе. "Дед плачет, баба плачет, а курочка кудахчет". Видно, что автор задает ритм словом "плачет".
Повторенное дважды оно было сказано и в третий раз. То есть изначальный текст звучал "Дед плачет, баба плачет, а курочка не плачет". Слово кудахчет больше в тексте не встречается и значит является поздней вставкой.
Для полноты картины необходимо добавить, что раскопки археологов никаких яиц не обнаружили, что ставит под сомнение все достижения курологии.
В конце остаётся плач. Плач, неуловимое и исчезающее кудахтание Другого. Метафизическое насилие бинарных оппозиций мужского/женского,животного/человеческого, не в силах стереть этот неловимый остаток простого. Оно остаётся как обещание, бесконечно отложенное, как неотстроенный Храм.
Быть=жить. Но за этой имманентностью бытия сразу же слышить тревожное кудахтанье "и": бить. Курочка снесла яичко, Тит снёс храм,и не мышь ли выбегает из развалин? И не потому ли смеялся рабби Акива при виде той лисицы, что понимал: между лисой и мышью, как между бабой и дедом, между разрушением и восстановлением - лишь одно мановение исчезающего различия - хвоста-фармакона, того дополнительного, что всегда уже здесь, предшествует мужскому и женскому, золоту и железу, бытию и жизни - и остаётся как тихо затихающий вдали плач...