Глава 10
1Выше, гл. 8.
2Втор. 28:43.
3Втор. 28:1.
4Парал. I, 29:25.
5Шекалим, IV, 4, Берахот, 28а, Менахот, 99б. Смысл этого выражения: сакральный статус предмета или индивидуума может быть повышен, но не понижен.
6Согласно картине мира, принимаемой Маймонидом, внешняя сфера, лишенная звезд, объемлет собой все остальные сферы - и сферу неподвижных звезд, и сферы планет. Эта внешняя сфера (и вместе с ней - остальные сферы, содержащиеся в ней) совершает за сутки полный оборот, порождая, тем самым, видимое движение небосвода; см. ниже, гл. 72.
7
В данном контексте это слово обозначает локализацию и явление трансцендентных сущностей в телесном мире, в определенном месте и времени. См. .
Ислам, стр. 282-283. Кроме того, Маймонид употребляет этот термин, говоря о наказании, постигающем людей (ниже в этой главе), об исполнении повеления или обещания (I, 22) и т.д. (см. словарь Lane, p. 619). Соблюдать единообразие в переводе представляется невозможным, однако для лучшего понимания текста данной главы и гл. 22 полезно помнить об этой особенности оригинала; см. также прим. 6 к гл. 24. 8
арабский эквивалент ивритского слова -
см. ниже, гл. 25. ;
9
( климат", один из семи широтных поясов, на которые древние делили ойкумену.) - "
10Воля именуется предвечной, чтобы подчеркнуть, что обладание волей не означает изменчивости Божества, см. напр. II, 18.
11
(от ![]()
беда, как нечто обрушивающееся, спускающееся, нисходящее свыше на человека, ср. прим. 6 к гл. 24. ) -
12Пс. 8:5.
13Быт. 11:7.
14Быт. 11:5.
15Быт. 18:21.
16
.
17
см. прим. 12 к гл. 18. ,
18
прославление Божеством человека, места, и т.д., "апофеоз" (см. ,
Lane, p.1536). 19Числ. 11:17.
20Исх. 19:20.
21Исх. 19:11.
22Быт. 35:13.
23Быт. 17:22.
24Исх. 19:3.