Глава 10

   1Выше, гл. 8.

   2Втор. 28:43.

   3Втор. 28:1.

   4Парал. I, 29:25.

   5Шекалим, IV, 4, Берахот, 28а, Менахот, 99б. Смысл этого выражения: сакральный статус предмета или индивидуума может быть повышен, но не понижен.

   6Согласно картине мира, принимаемой Маймонидом, внешняя сфера, лишенная звезд, объемлет собой все остальные сферы - и сферу неподвижных звезд, и сферы планет. Эта внешняя сфера (и вместе с ней - остальные сферы, содержащиеся в ней) совершает за сутки полный оборот, порождая, тем самым, видимое движение небосвода; см. ниже, гл. 72.

   7. В данном контексте это слово обозначает локализацию и явление трансцендентных сущностей в телесном мире, в определенном месте и времени. См. Ислам, стр. 282-283. Кроме того, Маймонид употребляет этот термин, говоря о наказании, постигающем людей (ниже в этой главе), об исполнении повеления или обещания (I, 22) и т.д. (см. словарь Lane, p. 619). Соблюдать единообразие в переводе представляется невозможным, однако для лучшего понимания текста данной главы и гл. 22 полезно помнить об этой особенности оригинала; см. также прим. 6 к гл. 24.

   8 - арабский эквивалент ивритского слова ; см. ниже, гл. 25.

   9() - "климат", один из семи широтных поясов, на которые древние делили ойкумену.

   10Воля именуется предвечной, чтобы подчеркнуть, что обладание волей не означает изменчивости Божества, см. напр. II, 18.

   11 (от ) - беда, как нечто обрушивающееся, спускающееся, нисходящее свыше на человека, ср. прим. 6 к гл. 24.

   12Пс. 8:5.

   13Быт. 11:7.

   14Быт. 11:5.

   15Быт. 18:21.

   16.

   17, см. прим. 12 к гл. 18.

   18, прославление Божеством человека, места, и т.д., "апофеоз" (см. Lane, p.1536).

   19Числ. 11:17.

   20Исх. 19:20.

   21Исх. 19:11.

   22Быт. 35:13.

   23Быт. 17:22.

   24Исх. 19:3.