К оглавлению "РАМБАМ"

Из книги "Учитель поколений Рамбам" издательства "Амана"

Менахем Эйлон

МАЙМОНИД - КОДИФИКАТОР ЕВРЕЙСКОГО ПРАВА

1. Отбор и концентрация материала по галахе
2. Отбор и классификация материала по тематике и специализации
3. Установление однозначного и окончательного закона, без упоминания разногласий в определении, без упоминания источника
4. Стиль "Мишнэ Тора", точность формулировок и лапидарность текста

Из обширной переписки Рамбама, многочисленных вариантов вступительных статей к "Мишнэ Тора" и других вспомогательных материалов к этому монументальному труду в области еврейского права, мы находим, что автор установил для себя четыре основополагающих принципа подготовки будущей рукописи (аналогичными принципами пользуются для составления любого правового кодекса по сей день) :

1. Отбор и концентрация справочного аппарата по теме еврейского права из существующих источников - от Торы до новейшей литературы; систематизация и научная обработка этих материалов.

2. Классификация отобранного материала по темам и разделам; их специализация.

3. Установление однозначного и окончательного закона (галахи), без упоминаний разночтений и разногласий в самом определении, а также без указания источников, на основании которых был установлен закон.

4. Ясный стиль изложения закона, лапидарность и точность формулировки, с учетом высоких требований к качеству языка изложения.

Таковы четыре требования, которые предъявлял себе Рамбам в ходе написания "Мишнэ Тора". Нет сомнения, что любой труд в области правовой литературы, претендующий на уровень обобщения и кодификации права, подобный "Мишнэ Тора", требует от автора умения последовательно осуществить эти 4 принципа на исключительно высоком уровне.

Рассмотрим методы работы Рамбама в осуществлении определенных им же 4-х принципов подготовки рукописи "Мишнэ Тора".

1. Отбор и концентрация материала по галахе

Для максимальной концентрации справочного материала и его эффективной обработки, Рамбам обогатил правовую тематику разделами, которые не вошли в поле зрения Талмуда и его исследователей, с тем, чтобы понять самому и затем объяснить читателю определенные талмудические законоположения. Пример такого обогащения тематики Талмуда - раздел о новолунии. Рамбам исследует методы установления новолуния, методы летоисчисления и прочую смежную проблематику. Это исследование приводит мыслителя к разработке методики установления исторических эпох, и для этого он использует свои обширные знания в области периодизации, почерпнутые из греческих источников.

"Все эти исчисления есть наука о периодах (астрономия) в сочетании с инженерной наукой (геометрией), которые использовались греческими философами. Многочисленные книги греков на эту тему находятся ныне в распоряжении мудрецов; что же касается книг, написанных еврейскими мудрецами еще во времена пророков из колена Исасхара, то они не дошли до нас. Однако поскольку все науки эти изучают вполне очевидные истины, известные всякому объективному наблюдателю, и нет в них ничего такого, что поддается превратному истолкованию, не следует опасаться недостоверности того или иного источника, даже если автор его - иноверец... Можно вполне положиться на любого исследователя, сделавшего подсчеты на основании своих наблюдений за объективными и общеизвестными явлениями."

...Смысл пересказа трудов греческих авторов, по утверждению самого Рамбама, - в необходимости собрать воедино максимальное количество объективных данных, имеющих то или иное отношение к теме, которая занимает Рамбама. Несомненно Рамбам преследовал и другую цель: предложить своему читателю как можно больше материала с тем, чтобы тому не приходилось искать ответов на свои вопросы в других книгах.

В своем сочинении Рамбам собирает все дискуссии по поводу того или иного закона еврейского законодательства, как те, что не актуальны в период изгнания, так и те, что прямо касаются нынешнего состояния народа. Такой подход коренным образом отличает исследования Рамбама в области законодательства от большинства его предшественников и современников, которые в своих трудах опускали неактуальные заповеди и комментарии к ним. Более того, энциклопедичность основного труда Рамбама ("Мишнэ Тора") в том, что автор включил в него галахические тонкости, скрупулезно собранные им из всего предшествовавшего ему наследия иудаистской мысли, из всех существовавших к тому времени источников.

Титанический труд, связанный с поиском, нахождением и классификацией всех галахических законоположений обширной талмудической литературы - включая детали, обсуждавшиеся мудрецами мимоходом в дискуссиях, не имеющих никакого отношения к теме, - описан самим Рамбамом в его послании рабби Пинхасу а-Даяну (судье) из Александрии. Как известно, Рамбам не отмечает источник, в котором найдено то или иное законоположение. Вот что пишет об этом автор. "Явился ко мне а-Даян а-Хасид с разделом из сочинения ("Мишнэ Тора"), в котором собраны законоположения из трактата "Незикин" о наказании убийцы; показывает мне закон и говорит: "Прочти это". Я прочел. Спрашиваю: "В чем твои сомнения?" - "В каком месте (трактата) говорится об этом?" - "Там-то и там-то", - отвечаю. (Трактат "Макот", гл. 2, или "Сенедрин", глава о Законоположениях, касающихся наказания убийцы.) - "Я просмотрел все заново, но не нашел ничего подобного ни в Иерусалимском (Талмуде), ни в Тосефте". Меня это поразило, и я сказал: "Я помню, что в таком-то месте (трактат "Гитин") обсуждается это законоположение". Открыл трактат "Гитин", начал искать - и не нашел... Мне стало не по себе: где же сказано об этом? Попросил его оставить наш спор, пока я не вспомню место. Он ушел, и лишь после этого я вспомнил. Отправил ему вдогонку курьера, и он вернулся, и я показал ему место, где это законоположение обсуждается мудрецами ("Йевамот"). Поразился мой собеседник и ушел".

2. Отбор и классификация материала по тематике и специализации

Работа Рамбама по отбору и классификации была, бесспорно наиболее трудоемким и сложным аспектом деятельности автора "Мишнэ Тора". Вот что он пишет во вступлении к "Книге заповедей" о своей системе кодификации: "Много раз я размышлял о том, на какие разделы разбить мое сочинение: следовать ли принципу Мишны или представить иную тематику? Эти размышления привели меня к выводу, что наилучшая разбивка на темы собранного мною материала -предметная. Т.е., следует собрать воедино все законоположения, относящиеся к предмету закона: "Галахот сукка", "Галахот лулав", "Галахот мезуза", "Га-лахот цицит" и т.д. Затем следует разбить каждый раздел на главы и частные законоположения, следуя принципу Мишны..."

..."Сочинение" (так называл Рамбам свой кодекс) включает 14 томов. Отсюда одно из названий кодекса: "Яд ха-зака" (гематрия слова "Яд" - йод (10) + далет (4) =14). Каждый том разбит на части - "галахот" (всего в сочинении - 83 "галахот"), части на главы (1000 глав). Главы, посвященные конкретным темам законодательства, в свою очередь подразделяются на разделы. Всего в сочинении около 15 тысяч таких разделов.

...На основе фундаментальной систематической работы, проделанной Рамбамом в "Мишнэ Тора", авторы последующих поколений смогли продолжить и усовершенствовать принципы кодификации еврейского права. Среди продолжателей этого рода деятельности нельзя не упомянуть таких великих последователей Рамбама, как Рабейну Яаков бе-Раби Ашер ("баал а-турим"), обогативший систему Рамбама новыми темами, а также - четыре столетия спустя после появления "Мишнэ Тора" - Йосефа Каро, автора "Шулхан Арух", ставшей энциклопедией еврейской духовности.

Можно с уверенностью сказать, что без кодификатор-ской деятельности Рамбама вряд ли мы смогли бы сегодня разобраться в бесконечном лабиринте огромной по своему объему галахической литературе.

3. Установление однозначного и окончательного закона, без упоминания разногласий в определении, без упоминания источника

До Рамбама не было книги по еврейскому законодательству, в которой тот или иной еврейский закон или собранные воедино галахические предписания не сопровождались бы ссылкой на автора и точным указанием места в первоисточнике.

По мнению Рамбама, эти ссылки нагромождают текст, усложняют понимание самого законоположения; пользование такой книгой становится нелегкой, а для многих - непосильной задачей. Автор "Мишнэ Тора" создал новый тип законодательной литературы: запись результирующего закона, однозначного и окончательного, без указания источников, на основании которых был выведен закон. Сам Рамбам аргументирует это следующим образом:

"... (Следовало записать закон) языком четким, кратким... без дробления текста закона и бесконечных оговорок "имярек сказал так-то, а имярек - так-то..."

Во вступлении к "Книге заповедей" Рамбам пишет: "...По мере возможности, я постараюсь не перечислять былые дискуссии и оговорки авторов, которые в конечном итоге не были приняты. Моя цель - записать окончательное законоположение. Мне также кажется полезным отбросить все ссылки и доказательства, основанные на авторитете источника... Поэтому не буду загромождать текст (традиционными) фразами "от раби такого-то...", "Раби такой-то сказал так-то..." Текст самого законоположения, таким образом, будет короче и яснее".

Автор "Мишнэ Тора" удивительно последователен в своей системе. Подавляющее большинство законоположений унифицировано, сокращено в соответствии с принципами, которые Рамбам детально объяснил в своих многочисленных вступительных статьях. Исключение составляют законоположения, составленные самим автором; эта часть текста, обособляется при помощи вводных фраз типа "Мне кажется...", "Я считаю..." и пр. (число таких законоположений в "Мишнэ Тора" превышает 120).

4. Стиль "Мишнэ Тора", точность формулировок и лапидарность текста

Проблема стиля и принципа формулировки кодекса, охватывающего целую законодательную систему, - проблема первостепенной важности для подобного рода литературы, и Рамбам, естественно, уделяет ей особое внимание:

"...и я считал нецелесообразным писать (кодекс "Мишнэ Тора") языком Священного Писания, ибо возвышенный язык этот кажется нам сегодня слишком кратким для полного описания закона во всех его деталях. Не удобен для этого сочинения также язык Талмуда, ибо лишь единицы из среды народа понимают его, и многие слова в Талмуде трудны для специалистов. Для написания этого труда ("Мишнэ Тора") я избрал язык Мишны, с тем, чтобы его без особого труда смогли прочесть многие".

Исследователь, изучающий стиль автора "Мишнэ Тора", не может не заметить скромности этого выдающегося человека. Рамбам, конечно, пользуется стилем Мишны, однако стилистическая структура "Мишнэ Тора" в целом представляет собой уникальное произведение законодательной литературы, обладающее двумя глубоко индивидуальными качествами, присущими лишь ее автору: принципиально новый язык еврейского закона, ясный и соответствующий эстетическим нормам высокой прозы; особые принципы формулировки, точные и доступные для понимания широкого круга читателей.

Создание цельного стиля еврейского закона - одна из вершин кодификаторского творчества Рамбама. Не следует забывать, что источники, которыми пользовался автор, разнородны, написаны на разных языках и, естественно, далеки от унификации. О трудности создания из этого материала цельного кодекса можно судить, скажем, по сочинению Йосефа Каро "Шулхан Арух", в котором легко про-смартиваются различные филологические уровни. Исследователи выделяют в этом труде тексты, написанные стилем Рамбама, стилем самого Йосефа Каро, а также множество стилей предшественников, законоположения которых вошли в "Шулхан Арух", как, например, Рабейну Яаков Баал а-Турим. В переработке Рамбама, все языки и стили предшествовавших ему авторов прошли через плавильную печь рамбамовской филологической лаборатории и приобрели форму цельного, единого языка законодательной литературы.

Перевел М. Бартов