Глава 60
1Букв. "укорененное в земле".
2Букв. "тело".
3См. прим. 7 к предыдущей главе.
4
ср. примечание Капаха. ;
5
см. прим. 3 к гл. 35. ;
6Выше, гл. 56 и прим. 25 к ней.
7См. выше, гл. 53 и прим. 11, 23, 24 к ней; гл. 57-58; ниже, III, 20-21; МТ I, 1, 2:10; 5, 5:5.
8См. выше, гл. 57.
9
субстрат", "подлежащее", и т.д. '
¬ "
10
букв. "несомых". ,
11
см. прим. 20 к гл. 35; Эфоди и Эвен Шмуэль понимают здесь ;
как "описание многозначными именами"; ср. примечания Капаха, Кауфмана, Мунка. ![]()
12
см. прим. 19 к гл. 1. ,
13См. II, 1.
14
придает Ему сотоварищей"; см. выше, прим. 20 к гл. 35. - "
15Букв. "исключает существование Божества из своей веры".
16
см. прим. 22 к гл. 1. ;
17
ср. '
![]()
;
в первой фразе Мишне Тора. ![]()
![]()
18
придающий сотоварищей". , "
19
эйдосы", см. прим. 19 к гл. 1. , "
20Как отмечает Шварц, фраза, заключенная в скобки, отсутствует в арабском тексте и у Ибн Тиббона; она появляется только в переводе ал-Харизи (см. прим. Шеера) и (без ссылки на источник) в немецком переводе А. Вайса; тем не менее, она прекрасно вписывается в контекст и, вероятно, передает несохранившийся арабский текст.
21
у Ибн Тиббона ![]()
,
волшебный грифон"; мифическая птица, напоминающая феникса греков и агадическую "песчаную птицу"; см. EI, v. 1, p. 509; Мифы народов мира, т. 1, стр. 83. ![]()
"
22Ниже, II, 1.
23Выше, гл. 53.