К оглавлению курса З.Дашевского "Бейн адам ле-хаверо"

Курс Бар-Илана "Заповеди об отношениях между человеком и человеком" 2005г

Тема 5. Законы о возвращении находки и о помощи в погрузке и разгрузке

Тема 5Б. Законы о помощи в погрузке и разгрузке.

1. Формулировка заповеди Торы об обязанности помогать в погрузке и разгрузке

2. Смысл выражения “азов-таазов”, причины повторения

3. Некоторые трудности, связанные с заповедью о погрузке-разгрузке

4. Спор мудрецов о погрузке и разгрузке.
Случаи освобождения от этой обязанности

5. Мудрецы о разнице между заповедями о погрузке и разгрузке

6. Эпизод с р.Ишмаэлем, сыном р.Йоси

7. Драш о конкретных заповедях добрых дел.

Вопросы для повторения.

1. Формулировка заповеди Торы об обязанности помогать в погрузке и разгрузке

В Торе есть два места, где эта заповедь сформулирована: в книге “Шмот”, раздел “Мишпатим”,

(Шмот 23:5)

“Когда увидишь осла твоего врага, который лег под ношей своей, и ты откажешься помочь ему, непременно помоги с ним”.

Наподобие того, как неуклюже и сложно выглядят слова заповеди о возвращении находки, мы встречаем и здесь: “Ты откажешься - и в этой ситуации непременно помоги”. (хорошо бы понять, о чем здесь идет речь - о разгрузке или погрузке. Это вопрос, на который мы должны искать ответ). Комментаторы дают нам возможность устранить напряженность формулировки и говорят так. Слово “ки” многозначно, у него есть разные функции, оно может обозначать: “когда, если, потому что”. Но может обозначать и “разве”. Разве, увидев, как осел разлегся под ношей на дороге, ты уклонишься? Нет, непременно помоги ему. Это простой смысл.

Второе место- в книге

(Дварим 22 :4)

“Не видь осла брата твоего или быка его упавшими в дороге, и спрячешься от них, а непременно подними с ним”.

Здесь - совсем сложный способ формулировки заповеди. Здесь нет этого “ки”, а начинается с прямого отрицания. Т.е. это заповедь, которая запрещает, увидев животное твоего брата упавшим на дороге, сделать вид, что ты не видел. “Не видь и спрячешься” - по-простому обозначает: чтобы не было такого. что ты увидел и сделал вид, что ты не заметил. Увидел - изволь, пожалуйста, помочь и непременно поднять с ним.

Вопрос - что значит "с ним?” - требует, безусловно, очень детального разъяснения. Что касается странности оборота “не видь - и спрячешься”, то мы уже встречали такой же оборот в заповеди о возвращении находки и видели, что бывают ситуации, когда Галаха не обязывает меня возвращать, а действительно, позволяет мне сделать вид, что я не видел. Например, коэн увидел чью-то чужую козу, которая забрела на кладбище. Ему запрещено ходить на кладбище, и он освобожден от обязанности возвращать ее. Бывает несколько классов ситуаций, когда как раз и нужна эта сложность формулировки: “Не видь - и спрячешься”. Т.е. как правило, запрещено спрятаться и нельзя сделать вид, что не видел, а в некоторых случаях как раз инструкция - спрячься и сделай вид, что не видел. Пока мы ограничимся общим случаем, когда мне Тора запрещает спрятаться от этого факта, и я обязан помочь.

Заметьте, что в целом то, что сказано в книге “Шмот” и то, что сказано в книге “Дварим”, похоже одно на другое. Есть ряд различий. В частности, в книге “Шмот” говорится про врага твоего или ненавистника, а в книге “Дварим” говорится про брата. Один и тот же это персонаж, или разные - нам тоже предстоит понять.

2. Смысл выражения “азов-таазов”, причины повторения

Бава Мециа, даф 31-алеф. Гемара цитирует наш стих из “Шмот” и задает следующий вопрос. Сказано там: “Непременно помоги с ним”. Что значит - с ним? Я вижу, что есть заповедь помочь - если хозяин с ним, т.е. находится здесь же, рядом с этим животным

- Если хозяина нет, откуда я знаю, что все равно должен заниматься этим животным, даже в отсутствие хозяина?

=Тора говорит: “Азов - таазов” - в любом случае. Повторение глагола дважды - это очень распространенное явление в Торе: один раз в неспрягаемой форме (“азов” - помочь), а другой раз - в спрягаемой (помоги). Отсюда, из этого повторения, мы учим, что обязаны помогать в погрузке и разгрузке животного, даже если хозяина там нет.

Если осел, нагруженный тюками, лежит на дороге, то крайне невероятно думать, что хозяин объявил этого осла бесхозным имуществом. Если этот осел потерялся, то у меня встречаются две заповеди: одна - поднять его и погрузить или разгрузить, а другая - вернуть его хозяину. Одна заповедь не отменяет другую. Если отбившийся от каравана нагруженный осел встретился человеку, то человек не знает, должен ли он его разгружать или возвращать хозяину. Это проблема, которая должна решаться, исходя из реалий. Если каравана поблизости нет, то, очевидно, он должен этого нагруженного осла взять к себе, разгрузить у себя дома и заниматься поисками хозяина - как осла, так и груза.

Дополнительный вопрос. Что обозначает само слово “азов”? Это слово относится к тем интересным примерам, когда оно может употребляться в двух противоположных смыслах. “Лаазов” обозначает “оставлять без помощи, покидать, а также - помогать”. Здесь, вне всякого сомнения, слово употребляется во втором смысле: “лаазов” как “лаазор” - помогать.

Точно так же - стих из нашего отрывка в книге “Дварим”. Сказано: “непременно подними”, или “поднять подними с ним”. Я понимаю: этот закон действует в ситуации, когда хозяин с ним. Если же хозяина нет с ним, то откуда следует, что все равно есть обязанность? Тора говорит: “ h акем таким- в любом случае. Полная аналогия

Тогда Талмуд начинает выяснять, зачем говорить в двух разных местах совершенно аналогичные вещи.

- А зачем ему, т.е. тексту Торы, писать про погрузку и писать про разгрузку? Мог бы написать что-то одно, и я бы одно вывел из другого, потому что, в конце концов, в смысле закона, эти операции очень похожи. Есть некий принцип. Я должен помогать заботиться о животном, которое нуждается в помощи. Зачем мне Тора отдельно говорит про погрузку, отдельно про разгрузку? (Мы еще должны выяснить, где говорится про одно, а где - про другое. Но Талмуду, по-видимому, ясно, что в одном месте сказано про одно, а в другом - про другое).

= И отвечает он: Требуется, потому что, если бы Тора написала про разгрузку, я мог бы подумать, что это из-за того, что наличествует страдание животного (оно стоит и ждет разгрузки) и наличествует материальный ущерб (потому что животное, которое стоит длительное время под грузом, теряет в своей стоимости). Я мог бы подумать, что Тора обязала помогать в разгрузке из-за этих двух факторов. Но при погрузке ни одного из них нет - животное не страдает от того, что его не нагрузили, и оно не теряет в своей стоимости; значит, было бы место предположить,что обязанности помогать в погрузке нет. Таким образом, сообщить только про разгрузку было бы недостаточно.

Рассуждение, которое здесь приведено, как раз является классическим образцом доказательства неизбыточности: что была необходимость Торе сообщить и про погрузку, и про разгрузку. Причинять страдание животным запрещено. (Дальше Талмуд приведет очень длинное обсуждение вопроса, является ли страдание животных запретом из Торы или установлением мудрецов. Это интересный вопрос, но у нас нет на него времени. В любом случае, причинять животному страдание, если это не вызвано необходимостью для человека, заведомо запрещено). Поэтому, если животное томится под грузом, то ясно, что надо помочь его разгрузить. В обратную сторону это неочевидно. Если тебе нужно его нагрузить, найми рабочих, заплати им - и пусть они его нагружают. Почему я, случайный прохожий, должен в этом участвовать? Если же, наоборот, Тора сообщила бы нам про погрузку, и, казалось бы, я бы сам сообразил: уж если в погрузке надо помогать, то подавно нужно помогать и в разгрузке, где есть упомянутые два фактора: страдание животного и материальный ущерб. Так вот, нет. Почему? Потому что если бы Тора сообщила только про погрузку, то я мог бы подумать, что это оттого, что в погрузке я помогаю за деньги, я получаю плату за это. И это никоим образом не доказывает, что я обязан помогать в разгрузке, где я должен оказывать помощь бесплатно. Т.о., необходимо было Торе сообщить об обязанности в обоих случаях.

Чуть ниже мы увидим спор танаим о том, за деньги или бесплатно нужно помогать в погрузке, но понять это рационально несложно: если человеку требуется помощь в погрузке, то с какой стати он будет останавливать первого прохожего и требовать: давай помогай мне! Иди в бюро грузчиков, нанимай бригаду - и пусть они делают эту работу. Меня не может остановить первый попавшийся домохозяин и сказать: “мне нужно вымыть пол”. Это не моя профессия, или я сейчас не свободен. Это некоторая потребность, за которую надо платить. Меня Тора не обязала, чтобы я немедленно начал помогать пилить дрова человеку, который держит в руке пилу и ищет напарника. Это хорошее дело, которое, однако, не является моей обязанностью. И погрузка животного, казалось бы, похожа на это. Поэтому понять мнение, почему я должен помогать только за деньги, можно. С другой стороны, почему я должен в этом помогать больше, чем в распилке дров? А уж если я должен помогать, почему я могу при этом требовать плату? Коротко можно сказать, что речь идёт не об изначально запланированной погрузке со склада, а о более или менее аварийной ситуации, когда груз лежит посреди дороги. Но во всяком случае, разгрузка является более срочной нуждой и промедление вызывает ущерб как для хозяина, так и для животного, в отличие от погрузки, где животное заведомо не страдает.

3. Некоторые трудности, связанные с заповедью о погрузке-разгрузке

Таким образом, мы показали, что есть нужда Торе сказать и про погрузку, и про разгрузку. Но Талмуд спрашивает:

- Но рабби Шимон, который сказал, что и в погрузке обязан помогать бесплатно? С его точки зрения, что можно сказать? Казалось бы, достаточно было бы сказать про одну только погрузку, и я легко соображу, что тем более надо помогать в разгрузке. Как рабби Шимон объяснит нам это дублирование указаний в Торе? Если ты считаешь, что заповедь требует одинаково, как в погрузке, так и в разгрузке, помогать бесплатно, то зачем Тора говорит и о том, и о другом? Вот как отвечает на это Талмуд.

= Для рабби Шимона эти стихи неопределенны. Это значит, что рабби Шимон (не хуже нашего) не знает, в каком месте Торы сказано про разгрузку, а в каком - про погрузку. Я должен догадываться об этом. И поэтому, если бы Тора написала мне только про погрузку, понимая, что про разгрузку я сам догадаюсь, то я, не имея надписи, что там речь идет об обязанности нагружать, подумал бы: Раз Тора говорит только об одном случае, то этот случай, несомненно, - помощь в разгрузке, только там я должен помогать. Таким образом, из-за того, что Тора, по соображениям, которые нам не могут быть до конца ясны, как правило, не навешивает ярлыков, не описывает ситуацию черным по белому , необходимо (даже по мнению рабби Шимона) сообщать об обязанности помогать с животным – дважды: чтобы мы поняли, что это относится к обеим ситуациям.

Мудрецы же, в отличие от р.Шимона, считают, что в “Шмот” речь идет о разгрузке, потому что там говорится: «лег под ношей своей», а в “Дварим” - он упал на дорогу и, по-видимому, рассыпал свой груз. Там речь идет о погрузке. Таково основное мнение.

( Вопрос: если животное легло оттого, что оно устало, то не является ли погрузка этого животного как раз нарушением запрета доставлять ему страдания? Это интересный вопрос. Я не знаю точного ответа на него, но думаю, что если хозяин его не полный остолоп, то он не будет участвовать в погрузке животного, которое нуждается в отдыхе. Как мы можем узнать, упало животное или оно лежит, особенно если хозяина нет? Я думаю, что на глаз видно, если животное упало и надо поднять его. Я думаю, если нет хозяина, то нагружать животное можно разве что не надолго, чтобы отвести в свою территорию и искать хозяина. Но предполагается, что условия задачи известны. Если они не известны, то это является некоторым усложнением).

Если груз - не на вьючном животном, а в телеге, что во времена Талмуда было редким явлением, потому что телеги и повозки были тогда предметом роскоши, - это вопрос, который сильно выходит за рамки нашего курса. Но то, как в Торе описывается, что Йосеф послал отцу определенное количество телег для переезда к нему, показывает, что это был царский дар. Мы нигде в ТаНаХе не встретим перевозки грузов на телегах, кроме редких моментов. В основном это было на вьючных животных. Но Галаха дана не только на старинные времена. Если животное упало или легло, что довольно нелегко сделать, будучи запряженным в подводу, если животное повисло среди оглобель, не имея сил идти, - то тогда вместо разгрузки оно распрягается.

Не заплатит ли кто-нибудь за разгрузку? Это хороший вопрос. Если человек отвлекается от своей работы, помогая в разгрузке, то он вправе требовать компенсации, но не в размере того, что он потерял на своей работе, а просто за потерю времени. Ровно такие же законы, как при возвращении находки. Мы сказали, что условия ситуации считаются известными, и тогда закон говорит, что делать. Что, если в реальном случае человек неправильно оценил ситуацию и помог сделать то, что не помогло, а повредило животному? Считается ли, что он нарушил эту заповедь? По-видимому, считается, что он нарушил по ошибке. Никакого наказания за это не может быть, потому что это ошибка. Можно ли отсюда вывести, что незнание не является грехом? Это слишком сильно сказано. Что такое “грех”? “Хет” обозначает по простому своему смыслу “промашка”. Если человек промахнулся мимо цели, это не значит, что он в нее попал. Т.е. грех, совершенный по незнанию, не перестает быть грехом. Но он заведомо не является грехом злоумышленным, а является грехом, совершенным по ошибке. В некоторых случаях это вообще может вывести его из категории греха, но в большинстве случаев это будет грех, который совершен по ошибке. Как правило, это требует того или иного исправления, насколько возможно, но не влечет наказания.

Вопрос - являются ли эти законы конкретными по отношению к животным, или нужно их понимать более широко? Это вопрос всегда очень важный, и из одного примера, который приводит Талмуд здесь же, во второй главе “Бава-Мециа” (см. п.6 ниже), мы можем сделать вполне определенный вывод.

Человек просит мудреца взвалить ему на плечи вязанку хвороста.

То, что этот собиратель хвороста требует, пускай не по чину, чтобы ему помогли, наводит на мысль, что обязанность помогать в погрузке и разгрузке вполне расширяется с животного на человека, который несет поклажу. Т.е. если мне человек говорит: “помоги мне”, то я должен это сделать не хуже, чем я должен помогать его животному. Но в Торе об этом прямо не сказано, и вполне возможно, что обязанность помогать в разгрузке и погрузке человека – установление мудрецов.

Таким образом, в этом отрывке Гемара доказала неизбыточность: что Торе нужно было говорить про заповедь помогать как в разгрузке, так и в погрузке. И теперь Гемара задает следующую трудность.

-Тогда, скажите мне, зачем мне писать эти два отрывка про погрузку и разгрузку, и зачем мне, к тому же, писать про пропажу, т.е. про обязанность возвращать пропажу? Я мог бы одно понять из другого! Ведь все эти законы имеют одно общее содержание: я обязан активно защищать ближнего от того, чтобы он понёс имущественный урон.

=Нужно! Потому что если бы Тора написала, про эти два, т.е. о погрузке и разгрузке, я подумал бы, что это потому, что страдание хозяина наличествует и страдание животного наличествует. Но в случае пропажи страдание хозяина есть, а страдания животного нет.

И я подумал бы, что, поскольку на один фактор меньше, то, может быть, там не требуется заниматься предотвращением ущерба. А если бы, наоборот, Тора сообщила мне о пропаже, я подумал бы, что это потому, что хозяина нет рядом с ней, с этой пропавшей вещью (по определению – т.к. если бы хозяин был рядом с ней, она не была бы пропажей). И поэтому я должен заступить на его место и заботиться об этой вещи.

(даф 31-бет). Но в этих двух случаях, в ситуации погрузки и разгрузки, где, как правило хозяин находится рядом, я мог бы подумать, что там не нужно. Таким образом, необходимо было сообщить про то и про другое.

4. Спор мудрецов о погрузке и разгрузке. Случаи освобождения от этой обязанности.

Теперь мы переходим к Мишне, которая обсуждает важные стороны этой заповеди.

(даф 32-алеф) Мишна.

Даже если разгрузил и погрузил 4-5 раз, все равно обязан снова погружать и разгружать. Что значит – «погружать и разгружать»? Очень часто в языке Торы и языке мудрецов “и” употребляется в смысле “или”. Погрузил или разгрузил. Даже если это приходится делать многократно, он обязан это делать до тех пор, пока это не будет сделано устойчиво. И мало того, Галаха говорит нам, опираясь на Талмуд, что если он погрузил, то после этого он должен довольно приличное расстояние пройти вместе с ним, чтобы убедиться, что все в порядке и животное уже может двигаться без посторонней помощи. Откуда я знаю, что все равно обязан? Из того, что корень «помогать» повторён дважды – как сказано: “азов - таазов”.

Пошел и сел себе и сказал: Поскольку на тебе заповедь. Если хочешь разгружать – разгружай. Не обязан. Кто пошел? Хозяин пошел и сел в сторонке и сказал прохожему: Поскольку на тебе лежит заповедь - иди и разгружай, а я себе в тенечке посижу. Это - описание ситуации. Приговор - “патур”, не обязан. Почему? Потому что сказано “с ним”. Теперь мы поняли, что делает в обоих отрывках это слово “помоги с ним” или “подними с ним”. Если он занимается этой погрузкой или разгрузкой, ты обязан ему помогать. Если он не занимается, то ты не обязан. Можешь, но не обязан. Но как тогда быть в случае, если хозяина рядом нет? Мы это поймем из продолжения нашей мишны.

Если же он (хозяин) стар или болен - обязан. Т.е. если хозяин не в состоянии разгружать или погружать, то ты обязан сделать даже без него. Тем более, если он отсутствует, то он явно не в состоянии это делать. Поэтому, если хозяин отсутствует, то ты обязан заниматься животным и без него. Но “с ним” сказано в обычной ситуации, когда хозяин здесь и может это делать. Если он будет это делать, ты обязан делать с ним. Если он может, но не хочет это делать, то ты тоже не обязан.

Заповедь из Торы - разгружать, но не погружать

Это утверждение Мишны следует признать очень странным. После всего, что мы обсуждали, что Торе нужно было говорить и про заповедь разгружать, и про заповедь погружать, Мишна приходит и говорит: “Заповедь Торы - только разгружать, но не погружать”. Это требует понимания.

Рабби Шимон говорит: И погружать тоже. Рабби Йоси а-Глили говорит: Если на нем было нагружено больше, чем он в состоянии вынести, то не обязан заниматься им. Ибо сказано: «под грузом его».

Это сказано в “Шмот”: “Осел твоего врага лежит под грузом его”. Как рабби Йоси понимает “под грузом его”? Груз, который он в состоянии вынести, груз, соответствующий его нормам. Если он нагрузил в три раза больше, чем полагается, хочет слишком много выиграть, то, по мнению рабби Йоси, ты, прохожий, не обязан заниматься таким случаем. Потому что хозяин был обязан учесть возможности животного.

Мы видим, что есть несколько частей в этой мишне. Первая часть не вызывает никакого сомнения, никаких споров: даже многократно нужно повторять операцию погрузки и разгрузки, пока это не кончится устойчивым результатом. Вторая часть также не вызывает споров: если хозяин в состоянии заниматься этим делом, то обязанность помогать есть только с участием хозяина. Если хозяин не в состоянии, то - даже без него. Это первые две части мишны, которые не вызывают споров. Дальше есть спор. Тана-Кама или мудрецы считают, что заповедь Торы относится только к разгрузке, но не к погрузке. Это утверждение само по себе странное. А рабби Шимон спорит с ним и говорит, что и погрузка тоже является заповедью Торы. И наконец, вопрос несколько иной. Вопрос, где приводится только одно утверждение рабби Йоси, и мы не знаем, как оно соотносится с мнениями других мудрецов. А именно - рабби Йоси считает, что заповедь помогать в разгрузке животного ограничена случаем, когда груз был в пределах нормы, доступной или предусмотренной для этого животного. Если же нагрузили больше, чем оно нормально может вынести, прохожий не обязан этим заниматься. Согласны мудрецы с этим или нет - мы прямо здесь не видим, но по стилю похоже, что рабби Йоси здесь имеет особое мнение и Тана-Кама так не считает. Но определенно утверждать это по стилю мишны - тяжело.

Теперь посмотрим, как с этим обходится Гемара.

Гемара начинает с этого поразительного утверждения Таны-Камы.

- Заповедь из Торы - разгружать, но не погружать. Если ты скажешь: не нагружать вовсе, если ты скажешь, что в Торе нет заповеди помогать в погрузке животного, -

чем отличается разгрузка, где написано: “азов- таазов с ним”? Ведь погрузка тоже указана в Торе: “hакем - таким имо”?! (Здесь мы видим, что Гемара однозначно понимает, что “азов - таазов” относится к разгрузке, а “hакем - таким” относится к погрузке). Таким образом, нет оснований говорить, что одно в Торе сказано, а другое не сказано. Поэтому такое лобовое понимание слов Мишны, что заповедь Торы - только про разгрузку, а про погрузку - нет, немыслимо. Невозможно сказать, что в Торе нет заповеди помогать в погрузке. Что же он имел в виду?

=Но вот как надо понимать.

Заповедь из Торы - разгружать задаром, но не погружать задаром, а за плату. Это мнение Таны-Камы.

А рабби Шимон говорит: и то и другое, и разгружать и погружать - заповедано бесплатно. Т.е. никто не думает, что такой заповеди нет вовсе, а спор у них - о том, должен ли он и в погрузке помогать бесплатно.

5. Мудрецы о разнице между заповедями о погрузке и разгрузке

-Из чего исходят мудрецы, которые говорят, что есть разница между заповедями разгрузки и погрузки? Вот что они говорят.

= Если ты предположишь (доказательство от противного), что дело обстоит так, как говорит рабби Шимон, так пусть бы Тора написала только о погрузке, и нет нужды говорить про разгрузку, а я сам скажу: уж если погрузка, где нет страдания животного и нет имущественного ущерба, - обязан помогать в погрузке ; разгрузка, где есть страдание животного и есть ущерб имуществу, - не тем ли более?

Т.е. мудрецы, которые знают, что в одном месте сказано про разгрузку, а в другом про погрузку, говорят: Зачем Тора сказала дважды? Она могла бы сказать только про погрузку, а я бы сам вывел, что разгрузка тем более является обязанностью. Когда мы обсуждали раньше в Гемаре, мудрецы говорят: почему является неизбыточным упоминание дважды заповеди погрузки и разгрузки? Потому что в одном месте погрузка, а в другом - разгрузка. А почему я не могу вывести одно из другого? Потому что одно за деньги, а другое - бесплатно. Вот почему. А теперь Гемара работает в обратную сторону. Если бы и то и другое было бы бесплатно, то наше рассуждение было бы неправильным.

Для чего же тебе Тора написала их дважды? Сказать тебе, что разгрузка задаром, а погрузка - за плату.

- А рабби Шимон - почему?

= Потому что, с его точки зрения, стихи неопределенные.

На них не написано, где разгрузка и где погрузка. Поэтому и нужно было написать дважды, чтобы я знал, что надо и то и другое. И то и другое - бесплатно. Рабби Шимон говорит, что в этих двух отрывках из Торы нет вывесок, где погрузка, а где разгрузка.

-А мудрецы на это говорят: Почему стихи неопределённые и нет вывесок? Есть вывески. В одном месте написано: “лежит под своей ношей”, т.е его надо разгружать. А в другом месте говорится: “упали на дороге”, т.е. упали они, и груз их тоже лежит на дороге. И надо погружать.

А что говорит рабби Шимон?

=Он говорит: «упали на дороге», т.е

. они (животные) упали на дороге и вместе с ними - ноша, которая лежит у них на спине. И остается неопределенность: упали на дорогу - не понятно, как они упали, то ли вместе, то ли отдельно.

6. Эпизод с р.Ишмаэлем, сыном р.Йоси

(Бава Меция 30-бет). р.Ишмаэль, сын р.Йоси шёл по дороге. Встретился ему человек, несший вязанку хвороста, который остановился передохнуть и снял с себя хворост . Сказал этот человек мудрецу : - Подай мне вязанку на спину! Сказал р.Ишмаэль:

-Сколько стоит вязанка? Сказал ему: пол-зуза. Дал ему р.Ишмаэль пол-зуза и объявил хворост бесхозным (т.е. не имеющим хозяина). Тот снова вступил во владение им. р.Ишмаэль снова дал ему пол-зуза и объявил бесхозным. Увидел, что тот собирается снова завладеть им и сказал: - Для всех он бесхозный, а для тебя – не бесхозный.

Обсуждая этот эпизод, Гемара спрашивает.

- А разве будет он бесхозным таким способом? Ведь говорится в Мишне - Школа Шамая говорит: бесхозное для бедных – бесхозное; а школа Гилеля говорит: будет бесхозным только если объявит бесхозным для бедных и для богатых – как шмита.

Иными словами, имущество может считаться бесхозным, если у него нет никакого хозяина, и всякий, кто пожелает, может взять его (подобно плодам субботнего года, выросшим в Земле Израиля, которыми могут наравне пользоваться все люди, звери и птицы).

На это возражение Гемара отвечает.

= Нет, р.Ишмаэль, сын р.Йоси объявил его бесхозным для всех без исключения, и просто остановил его этими словами.

Гемара приводит новое возражение к описанному.

- Но ведь р.Ишмаэль, сын р.Йоси – старец, и

это занятие – ниже его достоинства. Почему же он должен был искать выхода изх ситуации? Мог сказать: это занятие ниже моего достоинства, поищи кого-нибудь другого.

= Объяснение – в том, что р.Ишмаэль, сын р.Йоси вступал внутрь от черты закона, т.е. поступал благороднее, чем был по закону обязан.

Теперь мы видим, что р.Ишмаэль, сын р.Йоси нашёл оптимальный выход из положения. Он имел право отказать этому продавцу хвороста в его просьбе, но такое поведение не всегда является самым благоприятным для отношений внутри народа. Поднимать хворост ему, может быть не только не хотелось, но, по некоторым мнениям, и возбранялось – чтобы не ронять авторитет Торы, которую он представляет. Поэтому выкупить этот хворост и объявить его не имеющим хозяина (чтобы не подвести тех, кто найдёт его, под тяжкое преступление грабежа), бесспорно является самым «чистым» выходом (правда, за свой счёт).

7. Драш о конкретных заповедях добрых дел.

Придя к выводу о том, что в нашем эпизоде мудрец поступил благороднее, чемего обязывал закон, Гемара приводит авторитетный источник, диктующий необходимость такого поведения.

Учил рав Йосеф.

Рав Йосеф толкует стих из раздела “Итро”. Тесть Моше, Итро, приходит к евреям в пустыню, наблюдает, как Моше сидит с утра до вечера, разбирает тяжбы людей, и народ стоит возле него с утра до вечера, и Итро критикует Моше, говорит: Так не годится делать, так и ты замучаешься и народ. Надо не так. Назначь помощников, и пусть тебе помогают. Это фон, на котором произносится фраза, имеющая дальше важное значение для нашей темы.

(Шмот 18:20)

“Вэ hизhарта этhэм, эт hа-хуким вэ эт hа-торот вэ hодата лаhэм эт-hа-дерех йелху ва, ве-эт-hа-маасэ ашер яасун”. - И сообщай им уставы и наставления, и указывай им путь, по которому им ходить и дела, которые им делать”.

Эта фраза не вызывает никаких проблем с точки зрения простого смысла, но в Талмуде она приобретает в мидраше совершенно неожиданные размеры, и мы сейчас увидим, как это обсуждается в Гемаре.

Передает рав Йосеф:

“Вэ-hодата лаhэм” - и ты сообщи им, “зэ бэйт хаейэм”, это дом их жизни. Что такое “дом их жизни” -совершенно непонятно.

Раши: “Зэ бэйт хаейhэм лмод лаhэм уманут леhитпарнэс бо”. Т.е. нужно человека обучать ремеслу, для того чтобы у него было пропитание. Итак, “сообщай, указывай им” - означает, что человека нужно послать если не в университет, то, по крайней мере, в ремесленное училище, чтобы он приобрел профессию.

Эт hа-дерех” (путь), “зо гмилут-хасадим”. “Путь” - это добрые дела. “Ашер йелху (что пойдут) “Зэ бикур-холим” (это обязанность навещать больных). “Ба” - “Зо квура" - это похороны, отдельная обязанность из раздела “гмилут-хасадим”.

Вэ эт-hа-маасэ” (продолжение нашего стиха ), - “зэ hа-дин”. Что такое “маасэ” в мидраше? Это суд,тяжба.

"Ашер яасунзо лифним мишурат hа-дин”. “которые им делать” - это “внутрь от черты закона”, т. е. иногда нужно идти на уступку.

Приведенный мидраш поражает сваоей неожиданностью. Почему из данного слова выводится именно это, а не что-нибудь другое? Существует ли за всеми этими сопоставлениями какая-нибудь логическая связь?

Есть один очень серьезный комментатор, который часто помогает в понимании таких мест мидраша. Это Маhарша, знаменитый комментатор эпохи Ахроним. Вот некоторые его пояснения к нашему мидраш.

Дом их жизни, согласно Раши, означает “обучить их профессии”. А в начале этого стиха написано “уставы и наставления”. Это сказано в начале стиха. Итро говорит Моше (это объяснение Маhарши): “После того, как ты, прежде всего, их предостерег по поводу уставов и учений - сообщи им...” Т.е. сообщи им то, что необходимо для них и для их собственного тела. А именно - что нужно заботиться о своем пропитании, нужно приобрести профессию, потому что сказано в трактате “Авот” - “Поучения Отцов”: “Всякая Тора,с которой нет ремесла, в конце концов превратится в ничто: “Коль Тора ше-эйн ба млаха софа бэтэла”.

Это в разных вариантах очень часто нам подчеркивают мудрецы, в частности в том же трактате “Авот”: если нет муки, то нет Торы, если нет Торы, нет муки. Т.е. это вещи, которые невозможно разделить, а нужно и то и другое. Человек должен позаботиться о том, чтобы себя прокормить. Но вот в другом месте, в трактате “Бава-кама”, Раши по-другому толкует этот самый стих из книги “Шмот” и говорит, что “сообщи им” тоже относится к занятию Торой, и это обозначает “дом их жизни”.Что такое “дом их жизни”? Нужно учить Тору, которая ведет к жизни. А именно: нужно (почему дом жизни?) основать дома учения, где люди будут заниматься Торой. Бывает такой неоднозначный мидраш.

Почему он говорит, что путь, по которому им следует идти, это “гмилут-хасадим”, “делание добрых дел”? Потому что путь Всевышнего - это “хэсэд”. Дело в том, что если бы не это Божественное качество, то вообще мир не возник бы. В Божественном управлении миром проявляются разные качества: правосудие, милосердие и т.д. Но прежде чем мир возник, к нему невозможно относиться ни правосудно, ни милосердно. Единственное качество, благодаря которому мир появляется и начинает существовать, - это доброта, благодаря которой Бог хочет подарить этому несуществующему миру существование. И поэтому “гмилут-хасадим” называется путем Всевышнего. И основная наука, которую нам мудрецы в разных местах Талмуда и мидраша передают, - это то, что человек должен подражать качествам Творца и следовать за этими качествами. Как Он одевает раздетых, так и ты одевай раздетых; как Он навещает больных, так и ты навещай больных. И есть соответствующие места Торы, где мы это видим. Бог приходит навестить Авраама на третий день после обрезания. Мы говорим: Вот он навещает больных - и ты навещай больных. Он одевал, он сделал костюмы Адаму и Хаве - ты тоже одевай раздетых. Он хоронит мертвых (например, он похоронил Моше собственноручно) - и ты обязан хоронить мертвых, и т.д. . Почему “им ходить” - это обязанность навещать больных? Потому что это, пожалуй, единственная заповедь, которая уже выполнена одним тем фактом, что ты пошел и пришел к нему. Даже если ты тут же повернулся и ушел, ты уже навестил!

Но возвращаемся к нашей странице 30-бет. Там Гемара, ставит такую трудность

- Амар мар. Он начинает анализировать эту барайту, переданную равом Йосефом: Ашер йелху зэ бикур холим: “ им ходить - это обязанность навещать больных”. Возникает следующая трудность - ты же рассказал, что путь - это “гмилут-хасадим”. А теперь говоришь, что другое слово обозначает “навещать больных”. Но ведь навещать больных - это тоже относится к добрым делам. “Добрые дела” - это включает уже и навещать больных, и хоронить мертвых, и одевать раздетых, и т.д.

В чем состоит упрек, техническая трудность? В том, что это избыточно. Избыточно сказано равом Йосефом. Он говорит: Бикур-холим – это тот же гмилут-хасадим. Это трудность, которую “стам Гмара” (Гемара без имени определенного мудреца) ставит на высказывание рава Йосефа. Он отдельно назвал “бикур-холим" в то время, как “бикур-холим” - это подразделение “гмилут-хасадим”. На это ответ, разрешение трудности:

= Ло ницрэха эла ле-бен гило.[ “Ло ницрэха эла” обозначает: Это нужно исключительно для такого-то случая]. Это потребовалось сказать для случая сверстника. Нужно было сказать отдельно, что есть обязанность посещать больных, потому что, если этого не сказать, я мог бы подумать, что сверстник, человек того же возраста, может быть освобожден от этой обязанности. Откуда такая идея? Кто вообще в силах это понять? Он объясняет почему. Дэ амар мар бен гило нотель эхад ми шишим мэ-хольё. Потому что есть, оказывается, такое предание, что сверстник, навещающий больного, отбирает у него одну шестидесятую его болезни. И поэтому это сопряжено с известным ущербом. Я прихожу его навестить и ухожу с одной шестидесятой его болезни. Я на одну шестидесятую стал больным. Я и говорю: “Мне сказали делать добрые дела - я готов, но почему я должен делать в ущерб своему здоровью?” И поэтому я мог бы подумать, что в такой ситуации я буду освобожден. Так вот, мне говорят: Нет, есть отдельная заповедь - навещать больных, даже своего сверстника изволь, пожалуйста,навестить, потому что одна шестидесятая - это еще не конец света. Дальше обсуждает:

- “Ба - зо квура”. “По ней” - это похороны, и опять та же трудность: hайну гмилут-хасадим?! И это тоже - подразделение делания добрых дел. А он говорил, рав Йосеф: «Путь» - это гмилут-хасадим, “им идти” - это навещать больных, “по ней” - это похороны.

Итак, он ставит ровно такую же трудность. “По ней” - это похороны, но ведь это то же самое, это относится к добрым делам, и отвечает:

= Ло ницрэха эла ле-закен вэ-эйно лфи-кводо. А это требуется только для ситуации, когда он - старец, и это ниже его достоинства. Я мог бы подумать,что так же, как в обязаннности возвращать чью-то потерю, или в обязанности помогать в разгрузке-погрузке: если он - старец, и это ниже его достоинства, то он освобождается, - что то же самое и в обязанности заниматься похоронами умершего. Так вот, не так. Все равно обязан.

Итак. Рав Йосеф сказал: Фраза, произнесенная Итро, обозначает на уровне не пшата, а hалахического мидраша намек на определённые обязанности. На какие? Он говорит: “Путь” - это (я беру отрывок, который нас сейчас интересует) обязанность делать добрые дела. “Им идти”- обязанность посещать больных.”По ней”, или “в ней”, или “в нее” - это обязанность заниматься похоронами мертвых. Значит, по поводу того, что дорога или путь - это делание добрых дел, у Гемары нет никаких проблем. Что такое “путь”? Человек, который не делает добрые дела, ведет непутевую жизнь. Потому что “путь” - это путь Всевышнего, подражание Ему. Он делает добрые дела - и мы должны делать добрые дела. Тут все ясно.

“Им идти” - это посещать больных. Гемара не ставит трудности, откуда ты это взял. Она говорит: “Зачем ты это говоришь? Посещать больных - это частный случай делания добрых дел. Почему это нужно отдельно называть?” И разрешает эту трудность. Потому что, если бы была только общая обязанность делать добрые дела, то я мог бы подумать: “Добрые дела делай, но о себе не забывай. Ведь у нас есть великий принцип рабби Акивы, и не только рабби Акивы, принцип, который является hалахой: мое предшествует чужому. Я очень хочу, чтобы он выздоровел, но не за счет того, чтобы я заболел. Если посещающий – сверстник (а есть объяснение, что это – не просто одногодок, а человек, родившийся под тем же мазхалем), то он забирает на себя одну шестидесятую часть болезни; в такой ситуации (это похоже на теорию квантовых отборов - если у них совпадает возраст, то посещающий забирает на себя одну шестидесятую часть болезни) я мог бы подумать, что свободен.

Так вот, нет, специально есть новый драш, который говорит, что даже и сверстник должен навещать. Есть традиция, которая говорит, что если человек посещает того, кто находится в его же возрасте, то он заметно облегчает его состояние. Я не знаю, почему так устроено. По другим традициям, всякий, кто навещает больного,отнимает у него одну шестидесятую болезни.И даже, если вы позвоните по телефону, все равно поможете. Во всяком случае, Талмуд привел нам довод, почему понадобилось называть посещение больных отдельно от общей обязанности делать добрые дела.

И такая же трудность: зачем ты называешь отдельно обязанность заниматься похоронами, если это тоже относится к области добрых дел. Он говорит: может быть случай, когда он - почтенный человек, и заниматься таким делом - ниже его достоинства. Я мог бы подумать, что его следует освободить. Так вот, отдельно написанная статья “ты обязан” показывает, что и в этом случае он не освобождается.

Вопросы для повторения.

1. При каких условиях найденное имущество подпадает под закон об обязанности вернуть его хозяину?

2. Для чего Тора называет отдельные виды потерянного имущества: платье, осла, быка, овцу?

3. Какой закон выводит Мишна из слов Торы:

а) «пока не будет разыскивать твой брат его»?

б) «и вернешь его ему»?

4. Объясните вопрос Мишны: «Что будет с деньгами?».

а) Что это за деньги?

б) Приведите спор танаим в ответе на поставленный Мишной вопрос.

в) По чьему мнению установлена Галаха?

г) Как зависит ответственность хранителя от ответа на поставленный Мишной вопрос?

5. Какие существуют типы хранителей и каковы уровни их ответственности за сохранность хранимого имущества?

6. Приведите спор Раба и рава Йосефа о том, к какому типу хранителей относится человек, хранящий находку. Как каждый из них истолкует спор р.Тарфона и р.Акивы об отвественности в случае пропажи денег?

7. В каких трёх случаях нашедший освобождён от обязанности возвращать пропажу? Откуда следует освобождение в каждом из этих случаев?

8. Из какого стиха Торы и каким образом выводится принцип: «Твое предшествует имуществу любого другого человека»?

9. Как присутствие хозяина влияет на обязанность помочь в погрузке или разгрузке его животного?

10. Приведите спор танаим о том, одинаковы ли законы о помощи в разгрузке и погрузке. Каковы доводы каждой стороны?

11. Как Гмара объясняет закон Мишны: «Заповедь из Торы - разгружать, но не погружать»?

12. Объясните поведение р.Ишмаэля, сына р.Йоси в эпизоде с продавцом хвороста.