Глава 31

   1Главы 31-36 прерывают последовательность "лексикографических" глав (при том, что по содержанию они связаны с гл. 30, где говорится о знании как вкушении). Главы 31-34 посвящены проблеме границ человеческого постижения, в главах 35-36 говорится о тех истинах, которые, несмотря на эти ограничения, должны быть возвещены всему народу. В гл. 37 Маймонид возвращается к толкованию многозначных слов, разбирая слово (лицо) в таких выражениях, как "И говорил Господь с Моисеем лицом к лицу", или "...а лицо Мое () не будет видимо". В этой связи можно процитировать сказанное во Введении: "В настоящем трактате встречаются главы, где нет упоминания никаких многозначных имен: такая глава является либо введением к другой, либо указанием на один из смыслов многозначного имени, которое я в этом месте не желал упоминать явно...". В соответствии с этим, многие средневековые комментаторы полагают (см. Каспи, Нарбони, Шем Тов), что в главах 31-36 косвенным образом дается истолкование рассказа Торы о Синайском откровении (Исх. 19-20, а также 33-34). Граница, проведенная вокруг горы Синай (Исх. 19:12), и подготовка, требуемая от народа (Исх. 19:9, 15), символизируют границы постижения и подготовку ума, необходимую для занятий Божественной наукой, и т.д. Ср. II, 34.

   2 '. Первое слово означает 'сущие', 'существующие вещи' - субстанции (и акциденты), второе носит более неопределенный характер и может относиться также к процессам, отношениям, закономерностям, общим понятиям и т.д.

   3 . Это место допускает двойное прочтение. Во-первых, оно может означать, что некоторые предметы не поддаются постижению даже при помощи какого-либо дополнительного фактора, причины. Слово "причина" тут может указывать на Деятельный разум, соединение с которым в состоянии пророчества расширяет интеллектуальное постижение самого человека (см. II, 38); однако и в этом состоянии доступно для постижения не все, как явствует, например, из ответа Бога на просьбу Моисея "дай мне увидеть славу Твою" (см. Исх. 33:18-23 и комментарий Маймонида к этому месту ниже, гл. 54). Во-вторых, постижение "посредством причины" может означать косвенное постижение, то есть постижение причин через их следствие (заметим также, что у Маймонида означает иногда следствие, а не причину; см. гл. 13, прим. 13). В этом случае здесь говорится о том, что ограничено даже косвенное постижение.

   4; или же "...состояний которых".

   5Кантар - мера веса, равная 100 египетским ратлям, или 44,928 кг. (Словарь Х. К. Баранова).

   6; см. прим. 19 к гл. 1.

   7'. Варианты перевода: примерам, аналогиям, уподоблениям.

   8'; см. прим. 13 к Посвящению.

   9Вариант перевода: оно (понятие) никоим образом не сможет проникнуть в его сознание (Капах, Шварц).

   10Т.е. конечен не только разум каждого отдельного индивида, но и разум человека как вида не бесконечен даже потенциально. Ср. S. Pines, "The Limitations...", A. Altmann, "Maimonides on the Intellect...".

   11; см. прим. 22 к гл. 1.

   12 . Т.е. оспаривание того, что доказано.

   13; см. прим. 22 к Введению.

   14Глава перипатетической школы в Афинах в 198-211 гг., комментатор Аристотеля. Работа Александра Афродисийского по интерпретации темных мест и согласованию противоречий в Corpus Aristotelicum способствовала оформлению перипатетизма в логически последовательную замкнутую систему и во многом определила восприятие Аристотеля в средневековой арабской и еврейской философии. О влиянии Александра на Путеводитель см. в предисловии Пинеса к англ. переводу Путеводителя, lxiv-lxxv.

   15Как отмечает Пинес, Маймонид далее цитирует почти дословно трактат Александра "О началах всего согласно воззрению Аристотеля философа", сохранившийся только в арабском переводе (изд. А. Бадави, в сборнике "Аристотель в арабской традиции", стр. 276:18-21). Из контекста сочинения Александра очевидно, что речь идет о ложных мнениях.

   16Судя по контексту, здесь подразумеваются современники Александра или шире, мыслители античности; см. об этом следующее примечание.

   17О привычке (), воспитании () и обычаях () как источниках предрассудков, препятствующих постижению, см. выше, Введение и прим. 40 к нему, гл. 26 и прим. 8; ниже, в конце гл. 36; прим. 18 к гл. 50; ч. II, в конце гл. 11 и в начале гл. 23. См. также предисловие Пинеса к переводу Путеводителя (pp. lxvii-lxviii) и его статью "The Limitations...", pp. 100-104, 109. Внимание комментаторов привлекли слова Маймонида о том, что в его время привычки и воспитание оказывают негативное воздействие, чего не было во времена Александра Афродисийского (заметим, что сами греческие философы неоднократно писали об отрицательной роли привычки при изучении метафизики; см. напр. Аристотель, "Метафизика", II, 3, 994b33-995a14, а также цитату, приводимую Фалакерой в комментарии к данной главе). Представляется, что Маймонид говорит здесь не о привычках и предрассудках вообще, а о тех из них, которые связаны с современной ему культурной ситуацией, вызванной историческими условиями существования еврейского народа, тогда как Александр имеет в виду постоянно действующие факторы, обусловленные свойствами человеческой психологии и природой процесса познания. В гл. 11 второй части, касаясь космологических представлений философов, Маймонид описывает ситуацию следующим образом:

Как мы уже разъяснили, эти концепции ни в чем не противоречат тому, что говорили наши пророки и хранители нашего Закона, ибо наша община () - община знания и совершенства...; однако, когда злодеи из невежественных (') общин погубили наши достоинства, уничтожили наши премудрости и книги, истребили наших ученых, так что и мы стали невежественными (')... когда мы смешались с ними, - тогда перешли к нам их воззрения... И поскольку мы выросли в привычке к воззрениям невежд (' ), эти философские концепции предстают пред нами так, будто они чужды нашему Закону, так же, как они чужды воззрениям невежд. Но дело обстоит совсем иначе...

   Тезис о забвении во времена галута (изгнания) философской традиции, которой обладал еврейский народ в период создания священных текстов (см. ниже, в начале гл. 71), применяется Маймонидом для легитимации философского их истолкования, становящегося таким образом не подозрительным новшеством, а возобновлением древней традиции. (Этот "исторический аргумент" играет, впрочем, вполне вспомогательную роль, поскольку представление о высочайшей ценности интеллектуального постижения глубоко укоренено в самых основах мировоззрения Маймонида, в его теологии, антропологии, этике, равно как и в его hалахическом учении.)

   18 - люди пустыни.

   19Или: "метафизических".

   20Ниже, в конце гл.36, в начале гл. 53; см. также выше, во Введении и в гл. 1.

   21Об отношении к Агаде см. прим. 77 к Введению. Возможно также, что Маймонид разумеет здесь сочинения, которые он считал псевдоэпиграфами, такие как "Шиур Кома" (Шварц). Ср. примечание рабби Авраама бен Давида из Поскьеры к Мишне Тора, I, 5, 3:7.

   22, букв. "указывают на...".

   23Ниже, гл. 46 и 47; ср. выше, гл. 26.

   24'; Капах переводит - религия; в других переводах - "путь", "направление", "школа".