Глава 42

   1Быт. 9:3.

   2Ис. 38:9.

   3Ис. Нав. 5:9.

   4Лев. 13:10. Речь идет о коже, очистившейся от проказы.

   5Сам. I, 25:37.

   6Цар. I, 17:17.

   7Под Андалузией может подразумеваться мусульманская Испания в целом.

   8Подобная интерпретация упоминается у комментатора Танаха Давида Кимхи и тосафистов. Предположение некоторых комментаторов, будто Маймонид намекает здесь на то, что и сам он разделяет эту точку зрения (Каспи, Шем Тов и др.), неосновательно: подобная маскировка собственного мнения для него не характерна, к тому же данная интерпретация ничуть не более радикальна, чем множество других, приводимых в Путеводителе (Эвен Шмуэль, Капах).

   9, впавшие в летаргический сон; в некоторых рукописях . Последний вариант допускает также толкование "разбитые параличем".

   10В средневековой и античных представлениях истерические обмороки связывались с удушьем, вызываемым заболеванием матки, отсюда термин истерия, от гр. hystera, матка (см., напр., описание болезни у арабского медика Ибн ал-Джазара, цитируемое Шварцем); связь истерии с маткой признавалась вплоть до начала XIX в.

   11Прит. 3:22.

   12Прит. 8:35.

   13Прит. 4:22.

   14Втор. 30:15.

   15В продолжении стиха: "...заповедуя тебе сегодня любить Господа, Бога твоего... Если же отвратится сердце твое, и не будешь слушать, и собьешься с пути, и поклоняться будешь богам иным..."; ср. Втор. 11:26-28.

   16Втор. 5:30.

   17Кидушин 39б, Хулин 142а. "Чтобы тебе было хорошо - в мире, который весь хорош, и продлились дни твои - в мире, который весь - длительность". Пребывание в Грядущем мире означает, согласно Маймониду, благое (совершенное) и вечное бытие человеческого интеллекта, обретаемое им при соединении с Божественным интеллектом; это и есть то, что называется здесь жизнью (см. III, 27, см. также прим. 26 к гл. 2).

   18 , "переданное толкование" - передаваемое по традиции толкование Письменной Торы, принятое всеми носителями предания (мудрецами Мишны и Талмуда - танаями и амораями); имеет столь же авторитетный статус, что и Письменная Тора; совокупность таких преданий составляет ядро Устной Торы (см. предисловие к Комментарию на Мишну).

   19Втор. 22:7.

   20Берахот 18а-б; см. в конце гл. 30 и прим. 24 к ней. Точка зрения Маймонида, отождествляющая вечную жизнь и грядущий мир с интеллигибельным бытием, была подвергнута резкой критике сторонниками традиционных воззрений, утверждавшими, что данные понятия подразумевают телесное бытие после воскресения мертвых (рабби Авраам бен Давид из Поскьеры, примечание к МТ I, 5, 8:2, гаон Шмуэль бен Эли, рабби Меир hалеви Абулафия, "Книга посланий", стр. 7, Нахманид, "Врата воздаяния", Сочинения, т. 2, стр. 264-315 и др.). Маймонид включил положение о воскресении мертвых в число тринадцати основных догматов веры (КМ, Санhедрин, X; МТ I, 5, 3:6) и вновь подтвердил признание данного положения в "Послании о воскресении мертвых", написанном в ответ на эту критику. Тем не менее ясно, что в центре эсхатологии Маймонида находится именно духовное бессмертие, тогда как воскресение из мертвых играет подчиненную, эпизодическую роль (по мнению Маймонида, телесная природа человека не будет преображена при воскресении, и воскресшие не будут обладать телесным бессмертием, см. КМ, Санhедрин, X, 1).