Глава 68

   1Или: "разумение", см. след. прим.

   2 . В переводе Ибн Тиббона: - формула, закрепившаяся в ивритоязычной философской традиции; сам Маймонид в написанной на иврите Мишне Тора использует формулу (Он - знающий, и Он - знаемое, и Он - самое знание). В латинском переводе Буксторфа intellectus, intelligens, intelligibile. Для передачи оригинала с его схоластическим стилем, играющим с терминологическими тонкостями, лучше всего бы подошла калька с латинского "интеллект, интеллигирующий, интеллигибильное" (такой перевод принят нами в приводимых далее фрагментах из ал-Фараби; подобной же терминологии придерживается Ф. Мерлан в своей книге "Monopsychism, Mysticism, Metaconsciousness"). В переводе настоящей главы, признав неудобным многократное употребление таких слов как "интеллигировать", "интеллигируемый" и т.д., мы старались последовательно передавать слова с корнем словами с корнем "разум" (еще более удобочитаемым был бы перевод: "мысль/мышление, мыслящее и мыслимое", однако он сопряжен с серьезными неточностями).

   Как отмечается в настоящей главе, три члена триады могут быть различены только в соотнесении со своими потенциальными состояниями:

   1) Разумеющий в потенции - человек как носитель потенциального разума; в актуальном состоянии - имманентная действующая причина разума, разумной активности, или, по выражению Маймонида в настоящей главе, то, посредством чего совершается разумение. Общепринята достаточно условная передача этого понятия термином "субъект" (употребляемым в том смысле, который придается этому термину в философии Нового времени).

   2) Разум в потенции - постигающая способность человека, выступающая как то, что наделяет постигаемые формы особым, интеллигибельным бытием, отличным от их бытия в материи. Для объяснения перехода форм в это состояние и вводится концепция потенциального (возможного, страдательного, материального) разума, которому приписываются черты как потенции, так и материи. И тем не менее, он не есть ни просто потенция, поскольку потенция всегда есть потенциальное состояние какой-либо определенной формы, тогда как потенциальный разум способен воспринимать любую форму; ни материя, поскольку материя и форма, образуя единое целое, не растворяются друг в друге, находясь на различных онтологических уровнях, в отличие от материального интеллекта, который полностью отождествляется с формой.

   3) Разумеемое - умопостигаемое содержание, оформляющее и актуализирующее потенциальный разум. Поскольку существование в материальном субстрате и в уме есть два модуса бытия одной и той же формы, возникновение формы в интеллекте описывается как ее переход из одного состояния в другое, предполагающий абстрагирование, отделение от субстрата и соединение с потенциальным разумом.

   В настоящей главе рассматривается небольшой фрагмент чрезвычайно развитого в средневековой философии учения об интеллекте; описание элементов триады, равно как и условий их отождествления, развертывается Маймонидом лишь в той мере, в какой это необходимо для обоснования выдвигаемого здесь теологического тезиса (см. ниже, прим. 32). Основной источник данной концепции - знаменитые тексты Аристотеля о Боге как Уме (Нусе), мыслящем самое Себя ("Метафизика", XII, 7, 9), и о деятельном и страдательном разуме ("О душе", III, 4-7). На основании подобных текстов античные комментаторы Аристотеля и неоплатоники развили концепцию интеллекта, которая стала одной из центральных тем средневековой философии, узлом, в котором сходятся онтология, эпистемология и антропология. Учение о единстве разумеющего, разума и разумеемого оказывает влияние на каббалу (представление о единстве трех высших, интеллектуальных сефир - Мудрости, Понимании, Знании) и на некоторых философов Нового времени (Спиноза; см. напр., "Этика". II, 7, схолия). Значение этой тематики вновь возрастает в послекантовской немецкой философии, в частности у Маймона (см. его комментарий к настоящей главе), Шеллинга (напр. "Система трансцендентального идеализма", Соч., т. 1; "Бруно...", там же, стр. 562-565), Гегеля (см. напр. "Энциклопедия философских наук", т. 1, стр. 236-244, т. 3, стр. 574-577; "Наука логики", кн. 3, раздел 2-й, гл. 3). Положение о тождестве субъекта и объекта служило у них преодолению кантовского дуализма; Гегель развивает также и другой аспект данной концепции, отождествляя субстанцию абсолютной идеи с ее деятельностью.

   Многие исследователи Маймонида указывают на противоречие между его апофатической теологией (гл. 50-60) и определением Бога как Разума, усматривая в этом столкновение между двумя противоположными тенденциями - неоплатонической и аристотелевской. Действительно, Плотин считал, что мышление может быть приписано только Нусу, но не Единому; однако существовали варианты неоплатонизма, отождествлявшие или сближавшие Нус и Единое (см. напр. S. Pines, "Les textes arabes dits plotiniens..."). По существу же вопроса можно сказать следующее: Маймонид отвергает позитивные суждения о Боге на том основании, что связывание субъекта с предикатом противоречит абсолютному единству и простоте Божества; однако тождество разумеющего, разумения и разумеемого означает как раз свободу от такого связывания. Положение о том, что подобное отождествление в некотором смысле присуще и человеческому разуму, указывает на возможность человеческого постижения, свободного от ограничений дискурсивного мышления.

   Следует отметить, что в различных переводах, изложениях, комментариях, рассматриваемая триада передается по-разному: то как "интеллект сам по себе, познающий субъект и познаваемый объект", то как "акт познания, субъект и объект". (Упомянем также мнение Вольфсона, "The Philosophy of Spinosa", Studices v. 2, p. 26 о том, что , разумеющий, в настоящей главе соответствует аристотелевскому noesis, мышлению; в таком случае термин , разум, должен относиться к субъекту; см. также комментарий Эвен Шмуэля). В своем предисловии к Путеводителю ("The Philosophic Sources", p. xcvii) Ш. Пинес передает обсуждаемую формулу следующим образом: "He is both the subject and the object of cognition and the cognitive activity, three in one", а в начале 68-й главы переводит ее: "He is the intellect as well as the intellectually cognizing subject, and the intellectually cognized object". На протяжениии этой же главы он переводит то как intellect, то как intellectual cognition, отмечая в сноске, что разделить между двумя смыслами невозможно. Первое истолкование кажется более точным текстуально, тогда как второе точнее передает содержание, раскрывающееся в основных философских текстах, посвященных данной концепции. В частности, уже в основополагающей формулировке Аристотеля ("Метафизика", XII, 7 1072b20-27) подчеркивается мотив деятельности, жизни ума: "А ум (nous) через сопричастность предмету мысли (noeton) мыслит (noei) сам себя: он становится предметом мысли, соприкасаясь с ним и мысля его, так что ум и предмет его одно и то же. Ибо то, что способно принимать в себя предмет мысли и сущность, есть ум; а деятелен он, когда обладает предметом мысли; так что божественное в нем - это, надо полагать, скорее само обладание, нежели способность к нему, и умозрение - самое приятное и самое лучшее". И далее в той же главе: "И жизнь поистине присуща ему, ибо деятельность ума - это жизнь, а Бог есть деятельность". Ср. там же, гл. 9 об отношении мышления (noesis) и ума: "...ведь ценность придает ему мышление". "Далее, будет ли составлять его сущность ум или само мышление..."; "...если ум есть не деятельность мышления, а способность к ней, то, естественно, непрерывность мышления была бы для него затруднительна". "Следовательно, ум мыслит сам себя, если только он превосходнейшее и мышление его есть мышление о мышлении", и т.д. ( 1074b21-35). В приведенных цитатах можно выделить два взаимосвязанных утверждения: одно - о том, что для чисто актуального, деятельного бытия, лишенного пассивного остатка, субстрата, бытие тождественно деятельности, другое - что в актуальном разуме тождественны субъект и объект (см. Лосев, "История античной эстетики", т. 4, стр. 47-52; ср. разработку членов триады у неоплатоников, в частности у Плотина, Порфирия, Ямвлиха; см. выше, прим. 24 к гл. 53). Маймонид абсолютизирует эти аристотелевские отождествления, исходя из отсутствующего у Аристотеля постулата об абсолютном единстве и простоте Бога.

   3, или "эйдоса", см. прим. 19 к гл. 1.

   4В тексте Мунка слова "и Он Сам" отсутствуют.

   5Букв. "единый аспект (эйдос)".

   6Мишне Тора, I, 1, 2:10; 5, 5:5; ср. Шемона пераким, гл. 8; КМ, Авот, III, 20.

   7И следовательно, Его знание и Его жизнь должны быть тождественны Его самости; см. прим. 18 к гл. 51, прим. 40 к гл. 52.

   8Сам. I, 20:3.

   9Ответ на вопрос, почему в цитированном стихе о Боге и о душе говорится различным образом: "[клянусь] тем, что жив Господь и жизнью души моей...".

   10См. выше, гл. 53 и прим. 24 к ней; МТ I, 1, 2:10; Шемона пераким, гл. 8; ср. ал-Фараби, "Трактат о взглядах..." (ФТ, стр. 216-217).

   11В первую очередь, Маймонид имеет в виду трактат ал-Фараби "О значениях слова интеллект"; на этот трактат он ссылается далее, I, 73 и II, 18.

   12' , см. прим. 13 к Посвящению.

   13То есть оно становится интуитивно очевидным, если уяснить, что такое интеллект.

   14, букв. "Божественные философы".

   15 , букв. "на которое указывают".

   16'. Наш перевод следует Ибн Тиббону; у Пинеса: "кусок дерева" - так точнее, но кажется менее уместным в контексте.

   17, см. прим. 12 к гл. 50, прим. 9 к Посвящению.

   18Большинство переводчиков понимают эти слова как "действие, [совершаемое] разумом"; возможно правильнее было бы понимать их как "действие, [именуемое] разумением"; см. выше, прим. 2.

   19'.

   20Эйдоса.

   21То есть разумеющий как носитель активности разумения и разум как носитель ее актуальности совпадают, поскольку действие и сущность, активность и актуальность для разума - одно.

   22, см. прим. 22 к гл. 1.

   23Или "разумения", см. выше, прим. 2 и примечание Пинеса на стр. 164 его перевода.

   24То есть полагаешь в представлении; можно перевести: "и всякий раз, когда ты предполагаешь разум актуально существующим, [ты подразумеваешь, что] он есть постижение разумеемого".

   25Или "разумение".

   26Или "рассматривается", "предполагается".

   27Букв. "его бытность разумеющим".

   28Или "сущность".

   29nous pathetikos, (страдательный разум) Аристотеля, см. "О душе", III, гл. 5. Приведем (насколько это возможно, в дословном переводе) посвященный потенциальному интеллекту пассаж из трактата ал-Фараби "О значениях слова интеллект" (Bouyges, 12.6-15.5).

Интеллект в потенции - это некая душа, или часть души, или одна из сил души, или некая самостоятельная вещь (' ), готовая и способная абстрагировать () чтойности любых сущих и их формы от материи оных и делать их своей формой (или своими формами). Эти формы становятся абстрагированными от своих материй, в которых они существовали, не иначе как становясь формами этой сущности. Формы эти, абстрагированные от своей материи и ставшие формами этой сущности, суть интеллигибилии. Их наименование образовано от наименования той сущности, которая абстрагировала формы существующих вещей, превратив их в свои формы. Эта сущность будет подобна материи, принимающей в себя формы, если только ты вообразишь себе телесную материю, например кусок воска, в которой запечатлен некий рисунок, причем этот рисунок и эта форма будут и на поверхности, и в глубине, так что форма эта полностью вберет в себя материю, и материя целиком, как она есть, станет этой формой, поскольку та распространилась в ней. В этом случае приблизится твое воображение к пониманию того, как приобретает формы вещей оная сущность, которую ты уподобил материи и субстрату формы. И отличается она от других, телесных материй, ибо те принимают форму только своей поверхностью, но не глубиною, тогда как у этой сущности не остается самости, отличной от интеллигибельных форм, так чтобы у нее была бы особая чтойность и у форм - особая чтойность; ибо сущность эта сама становится теми формами. Ибо, если вообразить рисунок и фигуру, кубическую или сферическую, оформляющую кусок воска, причем эта фигура пронизывает воск и распространяется в нем, полностью вбирая в себя его длину, ширину и глубину, то этот кусок воска сам окажется оной фигурой, без того, чтобы у него была причастность к чтойности помимо чтойности оной фигуры. По аналогии с этим подобает понимать приобретение форм существующих вещей той сущностью, которую Аристотель именует в книге "О душе" потенциальным интеллектом: все время, пока в нем нет никаких форм сущего, он - интеллект в потенции, когда же он обретает формы сущего - так, как в упомянутом примере, - он становится интеллектом актуальным.

   30То есть актуальность разума при отождествлении с разумеемым не может мыслиться отдельно от деятельности, активности этого разума, порождающего самое себя.

   31', "подлежащее".

   32Приведем описание актуального интеллекта из упоминавшегося трактата ал-Фараби "О значениях [слова] интеллект" (17.5-20.1), которое содержит многие детали, опущенные в изложении Маймонида. Из рассуждений ал-Фараби, в частности, следует, что действительное отождествление разума, разумеющего и разумеемого предполагает постижение всей полноты умопостигаемого бытия в его единстве.

И когда приобретаются ей (этой сущностью, то есть потенциальным интеллектом. - М.Ш.) интеллигибилии, которые она абстрагировала от материй, тогда становятся эти интеллигибилии актуальными интеллигибилиями, в то время как до того, как они были абстрагированы от их материи, они были интеллигибилиями в потенции. И стали они актуальными интеллигибилиями посредством того, что были обретены как формы оной сущности. И эта сущность стала актуальным интеллектом именно посредством того, что она актуально стала интеллигибилиями. Так что актуальные интеллигибилии и актуальный интеллект - одна вещь. И смысл нашего утверждения, что она (эта сущность, т.е. интеллект) интеллигирует (совершает акт интеллекции, разумеет), состоит не в чем ином, как в том, что интеллигибилии стали ее формами, так что она сама стала этими формами. Таким образом, понятие о ней как об актуально интеллигирующей, как об актуальном интеллекте и как об актуальной интеллигибилии - все это имеет один и тот же смысл и относится к одному и тому же (букв. "[суть] один эйдос и в [отношении] одного эйдоса"). Что же касается интеллигибилий - тех, что были интеллигибилиями в потенции, то они, прежде чем стать актуальными интеллигибилиями, были формами в материи, вне души. Когда же они стали актуальными интеллигибилиями, то их существование как актуальных интеллигибилий не то же, что их существование как форм в материи. И их существование в себе (в некоторых ивр. и лат. версиях здесь поясняется "то есть в материи". - М.Ш.) не то же, что их существование как актуальных интеллигибилий. Их существование в себе подчинено тому, что сопутствует им, - иногда это категория места, иногда - времени (букв. иногда "где?", иногда "когда?"), иногда - положения; порой это - количество ("сколько?"), порой - одно из телесных качеств, порой - действие, порой - претерпевание. Но когда они становятся актуальными интеллигибилиями, отступают от них большинство этих категорий (т.е. отличных от категории субстанции) и их существование становится иным...

И когда интеллигибилии приобретают актуальность, они становятся одним из сущих в мире и причисляются, именно в качестве интеллигибилий, к совокупности сущих. Но всем сущим свойственно быть интеллигируемыми и становиться формами упомянутой сущности, поэтому ничто не препятствует тому, чтобы интеллигибилии, именно в качестве актуальных интеллигибилий, которые суть актуальный интеллект, также интеллигировались ею. Выходит, что интеллигируемое в этом случае будет не чем иным, как актуальным интеллектом. Однако интеллект, актуальный благодаря некой интеллигибилии, ставшей его формой, актуален только в отношении этой формы и потенциален в отношении другой интеллигибилии, еще не обретенной им актуально. Когда же приобретет вторую интеллигибилию, он становится актуальным интеллектом в отношении и первой, и второй интеллигибилии. Когда же он становится актуальным интеллектом в отношении всех интеллигибилий, он становится одним из сущих, посредством того, что стал актуальными интеллигибилиями. Так что, когда интеллигирует он сущее, которое есть актуальный интеллект, он интеллигирует не сущее вне своей самости, но самою самость...

Это противоположно тому, как интеллигировались те же самые вещи в начале. Ибо тогда они интеллигировались путем абстрагирования их от материи, в которой они существовали; будучи потенциальными интеллигибилями [первично], они становились интеллигируемыми вторично. Теперь же их существование не таково, как прежде, ибо оно отделено от материи, поскольку теперь они не формы в материи, но актуальные интеллигибилии.

   33Выше, гл. 55.

   34II, 1.

   35См. Аристотель, "О душе", 429b23.

   36'; или: "сущность".

   37См. Аристотель, "Метафизика", XII, 7, 1072b15, 25; как явствует из приводимого в прим. 32 рассуждения ал-Фараби, человеческий интеллект актуален в отношении тех интеллигибилий, которые он постигает в данный момент, и потенциален в отношении других интеллигибилий.

   38Или Активный Интеллект, см. выше, прим. 26 к гл. 2, прим. 25 к гл. 37, гл. 62; ниже, II, 4, 12.

   39Действие Активного Интеллекта на сущности подлунного мира зависит от их способности воспринять это действие; см. II, 12, 18.

   40Букв. движение; можно перевести "изменчивость"; в переводе Капаха - "слабость", у Мунка - "perturbation".

   41Поскольку только архетипический разум необходимо-сущего, в разумении себя разумеющий все, полностью свободен в своем постижении от иного, множественного, изменчивого; см. III, 19-21; выше, прим. 26 к гл. 53.

   42Букв. "всегда".

   43', см. прим. 13 к Посвящению.