К оглавлению "РАМБАМ"

К оглавлению "Морэ Невухим"

Глава 28

- многозначное слово. Оно обозначает ногу: "... ногу за ногу".1 Кроме того, оно употребляется в смысле следования [чему-либо]. [Например, во фразе] "Выйди ты и весь народ - (букв. 'который у стопы твоей')",2 оно означает "сопутствующий тебе". Также употребляется оно в смысле причинности: "И Господь благословил тебя (букв. 'при стопе моей')"3 - "я был тому причиной", то есть было сделано ради меня, так как если некоторое дело делается ради какой-либо вещи, то эта вещь рассматривается как причина дела.4 Это распространенное словоупотребление: "[Я пойду медленно] из-за () скота, который со мною, и из-за () детей...".5 Так что и в речении "И стоять будут ноги Его ( ) в тот день на Масличной горе"6 [Писание] разумеет незыблемое пребывание7 того, чему Он будет причиной,8 иными словами - тех чудес, кои явятся в то время в этом месте, а причиной, сиречь вершителем которых будет Он, Превознесенный. Этому толкованию следовал Йонатан бен Узиэль (мир ему!); [в его переводе] говорится: "И явится Он в могуществе Своем на Масличной горе". Подобным образом он переводит всякое [относящееся к Богу слово, которое означает] орган, осуществляющий функции хватания или передвижения; он передает это выражением "Его могущество", потому что все такие слова подразумевают действия, проистекающие из Его воли.9

Что же касается речения: "...а под Его ногами ( ) - как бы нечто сделанное из бесцветного хрусталя ( )",10 то толкование Онкелоса, как тебе известно, относит местоименный суффикс в слове (его ногами) к слову "престол",11 ибо у него сказано: "и под престолом Славы Его". Пойми это и изумись его старанию удалиться от соматизма и от всего, что ведет к нему пусть даже самым окольным путем, ведь он не говорит: "И под престолом Его...", потому что если бы он придал Ему престол в первичном понимании этого слова, то отсюда необходимо следовал бы вывод, что Он восседает на чем-то телесном, что вело бы к соматизму. Поэтому он связал слово "престол" со "Славой", то есть Шехиной, которая является сотворенным светом. Подобно этому при переводе фразы: "Вот рука на престоле Господа"12 он говорит: "[клянусь] пред Богом,13 Чья Шехина на престоле Славы".

Также и среди распространенных в народе оборотов речи ты встретишь выражение "Престол Славы". Впрочем, мы уклонились от темы данной главы, коснувшись того, что будет разъяснено в других главах.14 Итак, я возвращаюсь к теме настоящей главы.

Что касается толкования Онкелоса, то оно уже известно тебе. Однако задачей этого [толкования] было устранение соматизма, а не разъяснение того, что постигли [сыны Израиля], и того, что подразумевается в этой аллегории. Подобно этому и во всех других случаях он не входит в рассмотрение таких вопросов, разве только с тем, чтобы устранить соматизм. Ибо [необходимость] устранения соматизма - доказанное положение и необходимое верование,15 посему в этом вопросе он принимает категорические решения и высказывается соответственно. С другой стороны, изъяснение смысла аллегории является предположительным: может быть, подразумевается это, а может, что-либо иное; к тому же эти материи весьма таинственны, их понимание не относится к числу основ веры и постижение их затруднительно для массы. Потому он и не вдавался в такие вопросы.

Однако нам, в соответствии с целью данного трактата, не обойтись без некоторых толкований. Поэтому скажу следующее: в речении "под ногами Его..." подразумевается "Он - причина этого", "это из-за Него", как мы объяснили. А то, что они постигли, - это сущность16 первоматерии,17 которая [исходит] от Него, да превознесется Он, и Он - причина ее существования. Вдумайся в слова: "как бы нечто сделанное () из бесцветного хрусталя". Если бы целью было указать окраску, то было бы сказано: "как бы бесцветный хрусталь". Но было добавлено слово ("нечто сделанное"). Ибо, как тебе известно, материя всегда является воспринимающей, пассивной по своей сущности, и действие свойственно ей только акцидентально, тогда как форма постоянно активна по своей сущности и воспринимает воздействие только акцидентально, как это объясняется в книгах, посвященных наукам о природе.18 Потому и сказано .19 Что же касается слов20 , то это выражение указывает на прозрачность, а не на белый цвет, ибо "белизна" хрусталя может означать лишь бесцветность, а не белый цвет; а как доказано в книгах, посвященных наукам о природе,21 прозрачность не является цветом, так как если бы она была цветом, то не являл бы [прозрачный материал] любой цвет, находящийся позади него, и не окрашивался бы в него. Поскольку же прозрачное тело лишено всякого цвета, воспринимает оно все цвета поочередно. В этом аналогия с первоматерией, которая по сути своей лишена всякой формы и потому воспринимает все формы попеременно.

Итак, ими была постигнута первоматерия и ее отношение к Богу, состоящее в том, что она является началом тех созданий Его, которые подвержены возникновению и уничтожению, и Он - творец ее. Так же и об этом вопросе будет идти речь в дальнейшем.22

И знай, что ты должен прибегнуть к чему-то вроде этого толкования, даже следуя Онкелосу, который перевел: "...и под престолом славы Его". Я имею в виду то, что и в действительности первоматерия - под небесами,23 которые именуются "престолом", как говорилось ранее.24 И навело меня на такое удивительное толкование, на открытие такого понимания, не что иное, как изречение, которое я встретил у рабби Элиезера бен Г°урканоса и о котором тебе будет рассказано в одной из глав сего трактата.25

И все, к чему стремится всякий разумеющий, - это устранение соматизма из представлений о Боге (да превознесется Он!) и истолкование всех упомянутых постижений как интеллектуальных, а не чувственных.

Пойми сие и поразмышляй над ним.


Продолжение